Economy
Literature
General Engineering
Translate German Arabic خالص مع
German
Arabic
related Results
-
rein (adj.) , [reiner ; am reinsten ]more ...
-
pur (adj.)more ...
-
مع خالص {لتحيات، الأمنيات}more ...
-
lupenrein (adj.)more ...
-
netto (adj.)more ...
-
ungemischt (adj.)more ...
-
lauter (adj.) , [lauterer ; am lautersten ]more ...
-
aufrichtig (adj.) , [aufrichtiger ; am aufrichtigsten ]more ...
-
massiv (adj.) , [massiver ; am massivsten ]more ...
-
bezahlt (adj.)more ...
-
ungestört (adj.)more ...
-
fertig (adj.)more ...
-
gediegen (adj.) , [gediegener ; am gediegensten ]more ...
-
schier (adj.) , [schierer ; am schiersten ]more ...
- more ...
- more ...
-
verzollt (adj.) , {econ.}خالص الجمارك {اقتصاد}more ...
-
schöne Grüße Pl.more ...
-
reines Gold (n.) , {lit.}الذَّهَبُ الخَالِصُ {أدب}more ...
- more ...
-
naturrein (adj.)more ...
- more ...
-
massives Gold (n.) , {rein}more ...
-
عَرْضٌ خالص {عامة،هندسة}more ...
-
eine reine Formmore ...
- more ...
-
abgabenfrei (adj.) , {econ.}خالص الضريبة {اقتصاد}more ...
- more ...
-
völlig egal umgang.more ...
- more ...
Examples
-
Ihr Fleisch erreicht Allah nicht , noch tut es ihr Blut , sondern eure Ehrfurcht ist es , die Ihn erreicht . In der Weise hat Er sie euch dienstbar gemacht , auf daß ihr Allah für Seine Rechtleitung preiset .« لن ينال الله لحومها ولا دماؤها » أي لا يرفعان إليه « ولكن يناله التقوى منكم » أي يرفع إليه منكم العمل الصالح الخالص له مع الإيمان « كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم » أرشدكم لمعالم دينه ومناسك حجه « وبشر المحسنين » أي الموحدين .
-
Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer ; dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen .« يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
-
Weder ihr Fleisch noch ihr Blut werden Allah erreichen , aber Ihn erreicht die Gottesfurcht von euch . So hat Er sie euch dienstbar gemacht , damit ihr Allah als den Größten preist , daß Er euch rechtgeleitet hat .« لن ينال الله لحومها ولا دماؤها » أي لا يرفعان إليه « ولكن يناله التقوى منكم » أي يرفع إليه منكم العمل الصالح الخالص له مع الإيمان « كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم » أرشدكم لمعالم دينه ومناسك حجه « وبشر المحسنين » أي الموحدين .
-
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden , so werdet ihr euch selbst nicht helfen ( können ) .« يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
-
Weder ihr Fleisch noch ihr Blut erreicht Gott , aber Ihn erreicht eure Frömmigkeit . So hat Er sie euch dienstbar gemacht , damit ihr Gott hochpreiset , daß Er euch rechtgeleitet hat .« لن ينال الله لحومها ولا دماؤها » أي لا يرفعان إليه « ولكن يناله التقوى منكم » أي يرفع إليه منكم العمل الصالح الخالص له مع الإيمان « كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم » أرشدكم لمعالم دينه ومناسك حجه « وبشر المحسنين » أي الموحدين .
-
Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt , und ihr werdet euch selbst nicht helfen können .« يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
-
ALLAH erhält weder ihr Fleisch , noch ihr Blut , sondern zu Ihm gelangt die Taqwa von euch . Solcherart machte ER sie für euch gratis fügbar , damit ihr ALLAH mit " allahu-akbar " verherrlicht für das , was ER euch an Rechtleitung gewährte .« لن ينال الله لحومها ولا دماؤها » أي لا يرفعان إليه « ولكن يناله التقوى منكم » أي يرفع إليه منكم العمل الصالح الخالص له مع الإيمان « كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم » أرشدكم لمعالم دينه ومناسك حجه « وبشر المحسنين » أي الموحدين .
-
ER schickt über euch beide Flammen von Feuer und Rauch , so könnt ihr euch nicht helfen .« يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .
-
Meine liebe Mrs. Ryan, es erfüllt mich mit aufrichtiger Freude,عزيزتى السيدة ريان إنّه مع خالص احساسى العميق بالسرور
-
Das kann nicht sein. Den Ring nehm ich mit aIIem Danke an.أما خاتمه فأقبله مع خالص شكرى